Escola de Inglês Rua Sete de Setembro, 549 - Centro - Lençois Pta - São Paulo Telefone: (14) 3263 3432 e-mail: escolabeyond@gmail.com http://www.facebook.com/beyond.idiomas
sábado, 15 de dezembro de 2012
Sorteio de brindes de Natal - Beyond e Parceiros
Good Morning my friends!
Segue o nome dos sortudos ganhadores dos prêmios de Natal Beyond Idiomas & Parceiros:
- Natália Fernandes
- Leandro Ciça Manfrinato
- Thaís Giovana Morales da Silva
- Fabrício Soares da Silva
- Andre Lilian Vitorino
- Raul Moreto
- Jhulia Lowise Boraneli
- Vivian Taisa de Oliveira
- Raquel Ferrari
- Bruna de Campos Beserra
Thank you my friends and have a nice weekend!
sexta-feira, 14 de dezembro de 2012
Tips in English: Como dizer "NÃO" em Inglês
Como
dizer NÃO em Inglês
Dizer não
pode ser bem mais complicado do que parece. Muitas vezes, responder à alguma
coisa negativamente nos coloca em situações delicadas.
Em português, utilizamos alguns mecanismos para
“suavizar” nossas respostas negativas. Exemplo: Se um amigo te chama para sair
mas você não está com vontade, pode responder: “ah, pode ser, a gente vê.”
Na maioria das vezes, isso é uma forma educada de
dizer não.
Na língua inglesa, não é diferente. Do ponto de vista gramatical, é simples formarmos a negativa: In a nutshell, podemos dizer que basta acrescentar um verbo auxiliar + not na frente de verbos e ele passa para a negativa.
Entretanto, essa não é a única forma de responder negativamente à alguma coisa e, como dissemos anteriormente, saber suavizar um resposta negativa é necessário.
Na língua inglesa, não é diferente. Do ponto de vista gramatical, é simples formarmos a negativa: In a nutshell, podemos dizer que basta acrescentar um verbo auxiliar + not na frente de verbos e ele passa para a negativa.
Entretanto, essa não é a única forma de responder negativamente à alguma coisa e, como dissemos anteriormente, saber suavizar um resposta negativa é necessário.
Como dizer não usando: I’m sorry
I’m sorry (me
desculpe, sinto muito) suaviza bastante uma resposta negativa. Se você
tiver que desmarcar um compromisso, pode dizer:
I’m
sorry, but I can’t go to the movies tomorrow (Desculpe, mas eu não poderei ir
ao cinema amanhã).
I’m sorry, but I won’t be able to go out with you next weekend (Desculpe, mas não poderei sair com você no próximo final de semana).
I’m sorry, but I won’t be able to go out with you next weekend (Desculpe, mas não poderei sair com você no próximo final de semana).
Como dizer não usando: unfortunately
Unfortunately (infelizmente)
também é uma ótima maneira para dizer que algo te deixou “chateado”. Digamos
que você e seu amigo estavam querendo ir a um show e os ingressos acabaram.
Você pode dizer a ele:
Unfortunately, the tickets are over (Infelizmente,
os ingressos acabaram).
Como dizer não usando: afraid
To be
afraid significa ter medo. Podemos utilizar isso para
discordar de alguma coisa de maneira sutil. Imagine que você e seus amigos
estão planejando uma festa surpresa e um deles dá uma ideia que você acredita
que não vai funcionar. Como ele está muito empolgado com a ideia, você pode
discordar de uma maneira sutil, dizendo:
I’m afraid it won’t work (Eu receio que isso não dê
certo).
Confira a tradução de algumas palavras ensinadas
nesse post:
In a
nutshell – resumidamente, de forma suscinta
I’m sorry – Sinto muito, desculpe
Unfortunately – Infelizmente
To be afraid – Recear; ter medo (de que algo não dê certo)
I’m sorry – Sinto muito, desculpe
Unfortunately – Infelizmente
To be afraid – Recear; ter medo (de que algo não dê certo)
Fonte: http://blog.meuingles.com.br
Take care my friends !
quinta-feira, 13 de dezembro de 2012
Tips in English: Inglês Americano x Britânico
REINO
UNIDO X ESTADOS UNIDOS
São comuns as diferenças
existentes entre o inglês britânico e o americano, essas
diferenças ocorrem tanto na pronúncia quanto na escrita, confira abaixo alguns
exemplos:
AMERICAN
|
BRITISH
|
Truck
|
lorry
|
Elevator
|
lift
|
Refrigerator
|
fridge
|
Pants
|
trousers
|
Sidewalk
|
pavement
|
metro/subway
|
tube
|
eggplant
|
aubergine
|
movies
|
films
|
movie
theater
|
cinema
|
take
out
|
take
away
|
apartment
building
|
apartment
block
|
parking
lot
|
car
park
|
cafeteria
|
canteen
|
Encontramos também algumas
diferenças em spelling, tais como:
favorite
|
favourite
|
color
|
colour
|
neighbor
|
neighbour
|
gray
|
grey
|
traveling/traveled
|
travelling/travelled
|
canceling/canceled
|
cancelling/cancelled
|
math
|
maths
|
realize
|
realise
|
practice
(verb)
|
practise
(verb)
|
recognize
|
recognise
|
internalize
|
internalise
|
license
|
licence
|
pajama
|
pyjama
|
mold
|
mould
|
maneuvering
|
manoeuvering
|
center
|
centre
|
kilometers
|
kilometre
|
theater
|
theatre
|
Muito comum também são os falsos
cognatos em inglês ( palavras parecidas com o português mas que na verdade têm
um significado diferente do suposto).
Exemplos:
actually:
realmente
|
at
present: atualmente
|
appointment:
encontro
|
note:
apontamento
|
attend:
assistir, frequentar
|
answer:
atender
|
cigar:
charuto
|
cigarrete:
cigarro
|
college:
universidade
|
highschool:
colégio
|
comprehensive:
completo
|
understanding:
compreensivo
|
estate:
bens, propriedades
|
state:
estado
|
eventually:
finalmente
|
casually:
eventualmente
|
exit:
saída
|
success:
sucesso
|
exquisite:
refinado, requintado
|
casually:
eventualmente
|
fabric:
tecido, pano
|
factory:
fábrica
|
hazard:
risco
|
bad
luck: azar
|
ingenious:
criativo
|
naive:
ingênuo
|
large:
grande
|
wide:
largo
|
lecture:
conferência
|
reading:
leitura
|
library:
biblioteca
|
bookstore:
livraria
|
notice:
aviso
|
news:
notícia
|
novel:
romance
|
soap
opera: novela
|
ore:
minério
|
gold:
ouro
|
parents:
pais
|
relatives:
parentes
|
physician:
médico
|
physicist:
físico
|
policy:
política
|
police:
polícia
|
prejudice:
preconceito
|
damage:
prejuízo
|
pretend:
fingir
|
intend:
pretender
|
push:
empurrar
|
pull:
puxar
|
realize:
perceber
|
perform:
realizar
|
scholar:
erudito, letrado
|
schoolboy:
escolar
|
sensible:
sensato
|
sensitive:
sensível
|
tenant:
inquilino
|
lieutenant:
tenente
|
terrific:
fabuloso
|
terrible:
terrível
|
terça-feira, 11 de dezembro de 2012
segunda-feira, 10 de dezembro de 2012
Tips in English: I'm hungry...
************** Tips in English **********************************
Good morning my friends,
Vocês estão aproveintando nossas "Tips" (dicas) semanalmente? Espero que sim... Segue abaixo um diálogo simples, para relembrarmos os principais conceitos e vocabulário que podem ser empregados em situações de nosso cotidiano para praticarmos; Let´s go!
Ton: Hi Emy, how are you? (Oi Emy, como vai você?)
Emy: I am fine, and you? How are you doing? (Estou bem, e você? Como você vai indo?)
Ton: I'm good. (Estou bem).
Emy: Ok. What do you want to do? (Ok. O que você quer fazer?)
Ton: I'm hungry. I'd like to eat something. (Eu estou com fome. Eu gostaria de comer alguma coisa.)
Emy: Where do you want to go? (Onde você quer ir?)
Ton: I'd like to go to a Japanese restaurant. (Eu gostaria de ir a um restaurante Japonês.)
Emy: What kind of japanese food do you like? (Que tipo de comida japonesa você gosta?)
Ton: I like sushi. Do you like sushi? (Eu gosto de sushi. Você gosta de sushi?)
Emy: No, I don't. But I like yakisoba. (Não, eu não gosto. Mas eu gosto de yakisoba.)
Take care students!
sábado, 8 de dezembro de 2012
Tips in English: Gírias de New York
************ Tips in English **********

1. My Bad (um jeito de se desculpar)
Foi mal!
2. Jeet? (Did you eat?)
Forma realmente contraída de se dizer “você comeu?”.
3. Hey, was your father a glazier?
Oh, você é filho de vidraceiro?
4. Your mother’s ass (usado quando você machuca a si mesmo)
Cacete isso dói!
5. Scumbag (usado para dizer que alguém é imprestável, um lixo)
Escória! Inútil!
6. Jeet yet? (Did you eat yet?)
Você já comeu?
7. In a walk. (é uma coisa fácil de conseguir, um jogo ganho)
Num estralar de dedos.
Ex.: A foreigner can get lost in São Paulo in a walk.
Um estrangeiro se perde em São Paulo num estralar de dedos.
fonte: http://www.englishexperts.com.br
Take care my students friends!
terça-feira, 4 de dezembro de 2012
Tips in English: "Deixar barato"
************************************* Tips in English
**************************************************
Vocês sabem como “deixar
barato” (ou deixar quieto) em Inglês?
De acordo com os
dicionários, em inglês a expressão que mais chega perto do nosso “deixar barato” é “let it lie“. O Cambridge Dictionary Online nos diz que “let it lie” significa “take no action about something”
(não tomar ação alguma em relação a algo). Já o Longman
Dictionary of Contemporary English define “let it lie” como “stop talking about or trying to
deal with something” (parar de falar sobre algo ou
parar de tentar lidar com algo).
Exemplos:
·
I won’t let it
lie. (Eu não vou deixar barato.)
·
You can’t just
let it lie. You
gotta do something. (Você não pode simplesmente deixar isso pra lá. Você tem de fazer
algo.)
·
He saw the
irony, but let it lie. (Ele percebeu a ironia, mas deixou pra lá.)
·
We knew she
wouldn’t let it lie. (A gente sabia que ela não ia deixar barato.)
·
You wouldn’t
let it lie, would you? (Você não ia deixar barato, não é mesmo?)
Além de “let it lie” também é possivel dizer “let things lie“:
·
He never lets
things lie. So, be careful from now on. (Ele nunca deixa barato. Então, tome cuidado de agora em diante.)
·
Instead of
going to the police they let things lie. (Ao invés de procurar a polícia eles deixaram pra lá.)
·
Sometimes you
just gotta let things lie. (Às vezes, você tem de deixar barato.)
segunda-feira, 3 de dezembro de 2012
Tips in English: Superlative
*********************************
Tips in English *******************************************************
Superlativo em Inglês são usados quando queremos dizer que alguém ou
algo é mais que os outros. A ideia é a de destacar alguém ou algo como sendo
muito mais que todos os outros em um grupo.
Exemplos:
·
He is the tallest boy in the classroom. [Ele é o menino mais alto da sala.]
·
She’s the most beautiful girl in the group. [Ele é a garota mais bonita do grupo.]
·
This is the easiest way to learn English. [Este é o jeito mais fácil de se aprender inglês.]
·
They are the best friends I’ve ever had. [Eles são os melhores amigos que já tive.]
·
This is the coldest place I’ve ever been to. [Este é o local mais frio no qual já estive.]
Veja que nas sentenças acima estamos
dizendo que alguém ou algo é muito mais que os demais em relação ao que estamos
comparando. Quando fazemos isso, temos de usar o Grau Superlativo dos
Adjetivos.
Regras que formam oSuperlativo em
Inglês:
Como você deve ter observado alguns
adjetivos utilizados nas sentenças acima foram alterados em sua forma:
·
tall --- tallest
·
easy --- easiest
·
cold --- coldest
Todos eles ganharam
um final diferente; receberam o -est. Este é o
que nos indica que estamos diante do Superlativo em Inglês. A regra geral diz
que devemos apenas acrescentar -est aos
adjetivos:
·
cold = coldest
·
tall = tallest
·
old = oldest
·
long = longest
Mas, nem sempre será assim. Quando o
adjetivo terminar com a letra ‘e’, não tem lógica repetir o ‘e’, então,
acrescente apenas -st:
·
nice
= nicest
·
late
= latest
·
ripe
= ripest
Se o adjetivo terminar com um ‘y’, acrescente
–iest:
·
easy = easiest
·
heavy = heaviest
·
pretty = pretiest
·
busy = busiest
Mas, se antes do ‘y’
tiver uma vogal, basta acrescentar -est:
·
grey = greyest
Adjetivos pequenos na
escrita que terminam em uma sequência de consoante, vogal e consoante, devemos
repetir (dobrar) a última consoante e acrescentar -est:
·
fat = fattest
·
big = biggest
·
hot = hottest
·
thin = thinnest
Alguns adjetivos possuem uma forma diferente, portanto não seguem as
regras acima. São conhecidos como irregulares. Esse é caso dos adjetivos
abaixo:
·
good = best
·
bad = worst
·
little = least
·
much = most
·
many = most
·
far = farthest
Já os adjetivos
maiores não seguem regra nenhuma, mas antes deles devemos usar a palavra most:
·
beautiful = most beautiful
·
interesting = most interesting
·
expensive = most expensive
·
important = most important
Tem ainda uns
adjetivos que aceitam tanto uma forma como a outra, ou seja, seguem a regra do
-est ou podem ser escrito com most antes deles:
·
simple = simplest ou most simple
·
polite = politest ou most polite
·
able = ablest ou most able
·
gentle = gentlest ou most gentle
Nas sentenças dadas
no início da dica, veja que antes de cada adjetivo usamos o artigo definido
‘the’. Isso é quase que obrigatório ao usarmos o Superlativo em Inglês. Pois sempre dizemos, ‘o maior‘ (the biggest, the tallest),
‘o mais bonito‘ (the most handsome),
‘the prettiest‘ (a mais bonitinha), ‘the hottest‘ (o mais quente), ‘the silliest‘ (o mais bobo), etc.
Take care students!
Assinar:
Postagens (Atom)