Escola de Inglês Rua Sete de Setembro, 549 - Centro - Lençois Pta - São Paulo Telefone: (14) 3263 3432 e-mail: escolabeyond@gmail.com http://www.facebook.com/beyond.idiomas
quinta-feira, 29 de novembro de 2012
quarta-feira, 28 de novembro de 2012
Tips in English: Past Tense
Tips in English
Verbos no passado (Past tense)
As ações passadas em inglês nos
lembram dos verbos regulares e irregulares, portanto resumidamente vamos falar
um pouco sobre a diferença entre eles.
- Os verbos regulares formam seu passado acrescentando a terminação “–ed”.
- Os verbos
irregulares têm uma
forma própria do passado que não segue uma regra específica (vide lista destes
verbos, por exemplo: http://www.sk.com.br/sk-irrve.html)
Ex.:
To come – came (vir)
To buy – bought (comprar)
To write – wrote (escrever)
To buy – bought (comprar)
To write – wrote (escrever)
- Formamos
a negação de uma frase no passado com o auxiliar didn’t. Não esqueça que ao usarmos o auxiliar “didn’t”,
o verbo que está no passado volta para sua forma no presente.
Ex.: Alex visited his grandmother last week. = Alex didn’t
visit his grandmother last week.
- A
interrogação se forma com o auxiliar “did”
Ex.: Pam bought a very beautiful skirt. = Did Pam buy a
very beautiful skirt?
àAgora é a sua vez (Now
it’s your turn), responda a pergunta abaixo:
“O que voce fez ontem? Selecione na lista”. What did you do yesterday? Choose from the list.
" Yesterday I….............................. "
a) … cooked dinner.
b) … cooked lunch.
c) … did my homework.
d) … did the laundry.
e) … did the dishes.
f) … emailed someone.
g) … had a snack at the cafeteria.
h) … had lunch with my family.
i) … invited some friends over for dinner.
j) … made a phone call.
k) … stayed home.
l) … texted someone.
m) … took a short trip.
n) … walked the dog.
o) … watched TV.
p) … went out with some friends.
q) … went shopping.
r) … went to the bank.
s) … went to the movies.
t) … went to work by car.
u) … worked all day.
v) … studied for a test.
Take care my friends!
terça-feira, 27 de novembro de 2012
Welcome here my friends!
Caros alunos, Bem vindo ao nosso Blog!
Utilizem esse espaço como uma ferramenta cultural e de troca de ideias, experiencias e diversão!
Publiquem suas fotos, mensagens e textos. Aproveitem as dicas que são dadas sobre o idioma e as promoções e eventos realizados pela escola Beyond!
Aproveitem o espaço cedido e conheçam alunos de outras turmas, montem grupos de estudos e de pesquisa de idiomas. Não deixem de contatar nossa equipe de professores que podem tirar suas duvidas sobre cursos, metodologia, viagens, textos, exercícios, etc.
A integração entre os alunos e' muito importante para a pratica do idioma estudado, isto promove uma grande troca de experiencias e fortalece o conhecimento de todos.
Fiquem a vontade para utilização deste espaço de nosso Blog, caso queiram também podem anunciar a venda de algum objeto, troca ou doação.
Enjoy it!
Prof. Ranses e equipe
Pesquisa sobre ensino de Inglês... Participe!!!
Bom dia Pessoal,

Gostaria de pedir uma gentileza para todos, no caso que respondam uma curta pesquisa no link abaixo, esta e' sobre o ensino de idiomas praticado atualmente.
Nosso intuito e' conhecer o opinião de vocês diante da qualidade de ensino que esta sendo oferecida e o índice de satisfação das pessoas, assim poderemos trabalhar estes índices buscando cada vez mais atender as expectativas das pessoas, oferecendo serviços de qualidade e continuando fazendo a diferença!
Não e' preciso se identificar, mas caso alguém queira faze-lo pode deixar seu contato nos campos específicos do formulário.
https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dEJEVEYxNGQ0dDk2Q0ZVZm5iaWJkZHc6MQ#gid=0
Muito obrigado pela participação.
Take care my friends!
Prof. Ranses e equipe BEYOND
Tips in English
Expressões utilizadas por americanos – Part 2
8- Make fun of: significa “tirar sarro” de algo ou alguem. Ex.: Americans
used to make fun of canadian accent. (Os americanos costumam tirar sarro do sotaque
canadense.)
9- Make ends meet: significa “ser capaz de pagar as contas com o que se ganha”. Ex.: I wonder how John manages to make ends meet on such a low salary! (Não sei como John consegue pagar as contas com um salário tão baixo.)
10- Now and then: significa “de vez em quando”; portanto, se você estuda Inglês now and then é bom rever os seus conceitos, pois um dia você vai precisar dele! Ex.: Now and then, I like to go to the countryside for some fresh air (Eu gosto de ir para o interior para respirar ar fresco de vez em quando).
11- Not sleep a wink: significa “não pregar o olho” (não conseguir dormir). Ex.: So, I think I’ll take a nap (Vou tirar uma soneca).
12- Out in left field: expressão que vem dos jogos de Baseball; significa ter idéias que não são normais, na verdade um pouco malucas. Ex: My friend is out in left field. (Meu amigo tem idéias estranhas / anormais.)
13- Throw a curveball: outra expressão que vem do Baseball; significa surpreender alguém com uma situação difícil, complicada. Ex.: She really threw me a curveball! There goes all my planning! (Ela realmente me deixou em uma situação complicada! Lá se vão todos os meus planos.)
14- Get out of hand: imagine que você está dando uma festa (throwing a party) e de uma hora pra outra começa uma briga. Você pode dizer que a festa got out of hand, ou seja, saiu do controle.
15- Once in a while: é similar à expressão Now and then (de vez em quando). Ex.: Once in a while John Lock likes to get away from the city and go to the countryside for a little relaxation (De vez em quando, John Lock gosta de se afastar da cidade e ir para o interior para relaxar).
9- Make ends meet: significa “ser capaz de pagar as contas com o que se ganha”. Ex.: I wonder how John manages to make ends meet on such a low salary! (Não sei como John consegue pagar as contas com um salário tão baixo.)
10- Now and then: significa “de vez em quando”; portanto, se você estuda Inglês now and then é bom rever os seus conceitos, pois um dia você vai precisar dele! Ex.: Now and then, I like to go to the countryside for some fresh air (Eu gosto de ir para o interior para respirar ar fresco de vez em quando).
11- Not sleep a wink: significa “não pregar o olho” (não conseguir dormir). Ex.: So, I think I’ll take a nap (Vou tirar uma soneca).
12- Out in left field: expressão que vem dos jogos de Baseball; significa ter idéias que não são normais, na verdade um pouco malucas. Ex: My friend is out in left field. (Meu amigo tem idéias estranhas / anormais.)
13- Throw a curveball: outra expressão que vem do Baseball; significa surpreender alguém com uma situação difícil, complicada. Ex.: She really threw me a curveball! There goes all my planning! (Ela realmente me deixou em uma situação complicada! Lá se vão todos os meus planos.)
14- Get out of hand: imagine que você está dando uma festa (throwing a party) e de uma hora pra outra começa uma briga. Você pode dizer que a festa got out of hand, ou seja, saiu do controle.
15- Once in a while: é similar à expressão Now and then (de vez em quando). Ex.: Once in a while John Lock likes to get away from the city and go to the countryside for a little relaxation (De vez em quando, John Lock gosta de se afastar da cidade e ir para o interior para relaxar).
Fonte : English Experts
segunda-feira, 26 de novembro de 2012
Pesquisa sobre Idioma Ingles
Pesquisa sobre ensino do Idioma Inglês
Participem de nossa pesquisa sobre ensino de Inglês e ajude-nos a inovar cada vez mais a metodologia do ensino de linguás!
English for Travel na Beyond... preparem-se!!!
Bob: | What's today's date? | Que dia é hoje? |
Jennifer: | It's July 5th. | É 5 de julho. |
Bob: | When are you going on vacation? | Quando você vai sair de férias? |
Jennifer: | I'm leaving on Sunday. We're going to Canada. | Eu saio domingo. Nós vamos para o Canadá. |
Bob: | Really? The day after tomorrow? That's very soon. | Mesmo? Depois de amanhã? Está muito perto. |
Jennifer: | Yeah I know. | Sim eu sei. |
Bob: | How long are you going to stay there? | Quanto tempo você vai ficar lá? |
Jennifer: | About 2 weeks. | Mais ou menos duas semanas, |
Bob: | When are you coming back? | Quando você volta? |
Jennifer: | I'm coming back on the 17th. | Eu volto no dia 17. |
Bob: | Alright. Have a nice trip. | Tudo bem. Tenha uma boa viagem. |
Tips in English - Expressões
Expressões utilizadas por americanos

2- Cross my mind: significa pensar em algo ou o popular “passar pela cabeça”. Ex.: It never crossed my mind that she might lose. (Nunca passou pela minha cabeça que ela poderia perder.)
3- Every other day: se você vai à academia dia sim dia não, então diga: I go to the gym every other day. O interessante que é esta expressão vale também para semanas (weeks), meses (months), anos (years) etc. Ficaria assim: every other week, every other month, every other year.
4- For a change: é sempre bom sair da rotina às vezes. Em inglês nós para dizer isso podemos usar a expressão “for a change”. Ex.: I’m sick of love stories. Can we watch a comedy for a change? (Eu estou cansado de histórias de amor. Podemos assistir uma comédia pra variar?)
5- Deliver the goods: quando uma pessoa dá conta de determinada tarefa, esta pessoa “deliver the goods”. Ex.: “Whatch out for Dylan”, John advised Carl. “He’s a great talker but he doens’t always deliver the goods.” (“Cuidado com Dylan”, John aconselhou Carl. “Ele é bom de papo, mas nem sempre cumpre o prometido”).
6- Dirty cheap: quando nós vamos a uma liquidação, nosso objetivo é comprar as coisas dirty cheap (muito barato ou quase de graça). Ex.: I bought a car last weekend. It was dirty cheap!
7- Make do: os americanos utilizam essa expressão quando eles usam alguma coisa para um determinando fim, embora não seja exatamente o que eles precisam, portanto “make do” é similar ao nosso “quebra galho”. Ex.: We don’t have a stapler here, can you make do with some scotch tape? (Nós não temos grampeador aqui, dá pra quebrar o galho com durex?)
sexta-feira, 23 de novembro de 2012
Pesquisa sobre ensino do Idioma Ingles
Participem de nossa pesquisa sobre ensino de Inglês e ajude-nos a inovar cada vez mais a metodologia do ensino de linguás!
E' rápido e não precisa se identificar, sua opinião e' muito importante para nos!
acesse e participe: https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?fromEmail=true&formkey=dEJEVEYxNGQ0dDk2Q0ZVZm5iaWJkZHc6MQ
E' rápido e não precisa se identificar, sua opinião e' muito importante para nos!
acesse e participe: https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?fromEmail=true&formkey=dEJEVEYxNGQ0dDk2Q0ZVZm5iaWJkZHc6MQ
Thanksgiving and Black Friday... more informations:
Nos Estados Unidos, o dia de Ação de Graças (Thanksgiving Day) é sempre celebrado na quarta quinta-feira do mês de novembro; já o dia seguinte ao Thanksgiving Day é chamado de “Black Friday”. Trata-se do dia no qual lá nos Estados Unidos o período de compras natalinas tem início. Portanto, toda sexta-feira após o Thanksgiving Day é o que eles chamam de Black Friday.
O curioso é que lá nos EUA, embora não seja um feriado nacional, várias empresas americanas dispensam os funcionários só para que eles aproveitem as promoções e descontos oferecidos. É um negócio de louco. Aqui no Brasil as grandes lojas resolveram adotar o costume americano e fazer o mesmo: oferecer descontos incríveis para dar aquele pontapé no período de compras para o Natal.
Nos Estados Unidos, o dia de Ação de Graças (Thanksgiving Day) é sempre celebrado na quarta quinta-feira do mês de novembro; já o dia seguinte ao Thanksgiving Day é chamado de “Black Friday”. Trata-se do dia no qual lá nos Estados Unidos o período de compras natalinas tem início. Portanto, toda sexta-feira após o Thanksgiving Day é o que eles chamam de Black Friday.
O curioso é que lá nos EUA, embora não seja um feriado nacional, várias empresas americanas dispensam os funcionários só para que eles aproveitem as promoções e descontos oferecidos. É um negócio de louco. Aqui no Brasil as grandes lojas resolveram adotar o costume americano e fazer o mesmo: oferecer descontos incríveis para dar aquele pontapé no período de compras para o Natal.
Assinar:
Postagens (Atom)