Inglês Americano e Inglês Britânico: 10 Diferenças
Seguem abaixo 10 diferenças (ou mais) entre Inglês Americano e Inglês Britânico.
Essa dica é apenas para matar a curiosidade daqueles leitores que vivem
me pedindo uma lista sobre as diferenças entre esses dois tipos de
inglês. Portanto, aí está! Saiba que você poderá ler mais sobre Inglês Americano e Inglês Britânico nas dicas abaixo.
» Inglês Britânico e Inglês Americano: diferenças e curiosidades
» Inglês Americano: Forma Padrão
» Mito: O Inglês Britânico é mais Fácil de Entender
» Termos Americanos Invadem o Reino Unido
» Inglês Americano: Forma Padrão
» Mito: O Inglês Britânico é mais Fácil de Entender
» Termos Americanos Invadem o Reino Unido
Agora, sim! Vamos conhecer as 10 diferenças (ou mais)entre os tais Inglês Britânico e Inglês Americano.
acelerador
Para dizer acelerador (o pedal de um
carro) os britânicos preferem a palavra “accelerator”. Já os americanos
dizem “gas pedal”. Em algumas regiões dos Estados Unidos é possível
ouvir a palavra “accelerator”, mas a preferência da grande maioria é
mesmo por “gas pedal”.
barman
Assim como no Brasil, os britânicos
dizem “barman”. Os americanos, no entanto, dizem “bartender”. O curioso
nisso é que “bartender” é usado tanto para o homem quanto para a mulher.
No dicionário de inglês britânico o termo usado para se referir à uma
mulher que prepara e serve bebidas em um bar é “barmaid”. O termo
“barwoman” embora seja comum no Brasil, no inglês britânico ele não é
muito conhecido.
conta
Ao deixar um bar você deve pagar a
conta, certo? Portanto, lembre-se que no inglês americano o termo é
“check” e o termo no inglês britânico é “bill”. No inglês britânico há
localidades que também dizem “check”, mas o termo britânico padrão é
“bill” mesmo.
gabar-se, vangloriar-se, contar vantagens
No inglês britânico a expressão
idiomática usada para isso é “blow one’s own trumpet”. Já os americanos
costumam dizer “blow one’s own horn”. Leia mais sobre essas expressões
na dica Como dizer contar vantagem em inglês.
capô (de carro), porta-malas
“Bonnet” é a palavra usada no inglês
britânico para se referir a essa parte do carro. Os americanos se
referem a ela como “hood”. O porta-malas também é diferente em cada
variante do inglês: “boot” para os britânicos e “trunk” para os
americanos.
tom de discagem, sinal de discagem
Quando você pega um telefone o som que
você ouve é conhecido como “dialling tone” pelos britânicos e “dial
tone” pelos americanos. Esse som não se ouve em um telefone celular, que
é “mobile phone” para os britânicos e “cell phone” para os americanos.
fralda
Nos bebês americanos devemos usar uma
“diaper”. Nos bebês britânicos a mesma peça é conhecida como “nappy”.
Aprenda mais coisas relacionadas aos bebês na dica Vocabulário Específico: Coisas de Bebê.
férias
Os britânicos tiram “holidays” (no
plural); Os americanos, “vacation” (no singular). Note que o termo
“holiday” (singular) significa “feriado” tanto no inglês americano
quanto no inglês britânico. A confusão só acontece mesmo nas férias!
aumento de salário
Quando um trabalhador britânico ganha um
aumento de salário ele diz “rise” ou “pay rise”. Já o trabalhador
americano diz “raise” ou “pay raise”. Aprenda mais sobre essas palavras
lendo a dica “Qual a diferença entre raise e rise?“
caminhão
Um caminhoneiro americano dirige um
“truck”. O motorista britânico dirige um “lorry”. Mas, no inglês
britânico eles também têm o termo “truck”. A diferença é que para um
britânico “truck” é um vagão de carga em um trem, também conhecido como
“goods wagon”. Os americanos chamam esse mesmo vagão de “freight car”.
Ah! Vale dizer que o vagão de passageiros no inglês britânico é
conhecido como “carriage” e no inglês americano como “car”. Mas, nas
ferrovias britânicas também há “cars”; só que os “cars” na ferrovia
britânica referem-se aos vagões nos quais os passageiros do trem comem e
aos vagões nos quais eles dormem.
Acho que isso já deu um nós na cabeça de
muita gente, não é mesmo? Então, vou parar por aqui! Acho que você já
tem o bastante para aprender aí sobre as diferenças entre inglês
americano e inglês britânico. Para encerrar de vez a dica, aproveite
para aprender também sobre o Inglês Australiano e o Inglês Indiano. Até a próxima!
Nenhum comentário:
Postar um comentário